当前位置: 首页 > 法官风采
手语翻译显温情无声世界化纠纷
  发布时间:2018-10-09 09:53:00 打印 字号: | |
  “……”电话接通了,但听筒里没有传来任何回应。几次通话都出现同样的状况,当事人怎么了?不愿意接电话吗?原来,被告张某系一名聋哑人。近日,汾阳市法院在手语翻译老师的帮助下完成了一次特殊的审判,原本要离婚的双方重归于好,破镜重圆。

  当知晓被告这一特殊情况后,该案主审武法官通过短信方式向被告传达了原告靳某的诉求,并通知其来法院领取相关法律手续。

  为充分了解原、被告双方的婚姻现状、矛盾产生的原因、被告对婚姻的态度等问题,武法官邀请了汾阳市聋哑学校的教师赵鹏仙到庭进行手语翻译,接近四个小时的沟通,认真“听”取了被告张某的陈述:原、被告系同村村民,自幼相识,可谓是两小无猜,1998年开始共同生活至今已有二十年,双方感情基础较为牢固,婚后又育有二子,现均已成年,双方之间并无不可调和的矛盾,原告起诉离婚是因为觉得自己生病时被告未尽到做丈夫的义务,未好好照顾自己。

  为保证庭审的顺利进行,化解双方的矛盾,汾阳法院再次邀请手语翻译老师赵鹏仙参与了庭审。由于案件的特殊性,庭审进行很缓慢,大家的眼睛随着被告张某及手语翻译老师的十指转动,二人的感情状况随着双方“陈述”慢慢厘清,婚姻尚没有达到已破裂的程度,被告希望与原告共同生活的愿望也很强烈。庭审后武法官又多次和原告沟通,反复做原告的思想工作,原告情绪明显缓和,表示愿意考虑继续和被告生活,被告也积极表态愿意承担起做丈夫的责任,和原告共同把家庭经营好。

法官寄语〉〉〉

  夫妻间为琐事发生争吵是生活中较为常见的现象,关键是如何认识及化解矛盾,应该把婚姻问题和生活中遇到的问题区别开来,不能一概归于夫妻感情问题而采取离婚的方式。原、被告二十年的相守实属不易,人到中年更要珍惜缘分,双方感情基础良好,要珍惜多年建立起来的感情及家庭,在今后的生活中各自应克服和改正自身存在的问题,原告要体谅被告作为聋哑人的特殊性,被告要对原告多给予关心和爱护,共同把家庭经营好,为即将步入社会的孩子们做好榜样。

通讯员何星洁 贾尧
责任编辑:陈伟

法院地址:山西省太原市晋祠路一段88号      邮编:030024